Customercenter
客戶中心
文章來源: 發布時間:2025-02-12 瀏覽次數: 次
醫藥說明書日語翻譯有什么要點?-醫藥說明書的日語翻譯至關重要,它直接關系到患者能否準確理解藥品的使用方法、注意事項等關鍵信息,從而確保用藥安全有效。準確翻譯藥品的通用名和商品名。商品名則需按照藥品生產企業指定的日語名稱翻譯,若沒有指定名稱,應在不改變原意的基礎上,采用簡潔、易記且符合日語表達習慣的方式進行翻譯。
醫藥說明書日語翻譯有什么要點?-準確翻譯藥品的通用名和商品名。規格方面,要準確翻譯藥品的含量、劑量單位等信息準確。使用日語中關于疾病和癥狀的專業術語,翻譯藥品的功能主治內容。對于一些中醫病癥的翻譯,要參考中醫術語的日語標準譯法,確保準確傳達病癥含義。
醫藥說明書日語翻譯有什么要點?-以簡潔易懂的語言翻譯藥品的使用方法,采用祈使句或說明性語句。明確翻譯不同年齡段或不同病情的用藥劑量,對于一些特殊的用量要求,如根據體重或體表面積計算用量等,要準確翻譯計算方法和相關說明。
醫藥說明書日語翻譯有什么要點?-天虹翻譯公司是一家中國有名的翻譯與同聲傳譯供應商,始建于2003年,總部位于上海,北京、深圳設有分公司。我們服務遍及30多個地區,并幫助國內外客戶和合作伙伴取得成功。公司一直秉承精益求精的原則,始終處于穩健發展的狀態。我們嚴格執行質量控制體系、規范業務流程與審核標準,打造了一支系統化、專業化、經驗豐富的翻譯團隊,好的翻譯團隊鑄造了我們優質的翻譯質量。天虹翻譯服務的客戶涵蓋諸多行業領域,包括生物醫藥、化工、醫學、機電、汽車、航空、船舶、時尚、建筑、法律、IT、金融等;公司已成為近百家世界有名企業的翻譯服務供應商,如通用汽車、通用電氣、西門子、波音、強生、IBM、三菱重工、巴斯夫、工商銀行、法國航空等。